Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(4 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
⚫ | |||
Hier werden alle Veröffentlichungen des Films '''[[Das Schloss im Himmel]]''' aufgelistet. |
Hier werden alle Veröffentlichungen des Films '''[[Das Schloss im Himmel]]''' aufgelistet. |
||
Zeile 18: | Zeile 19: | ||
|- |
|- |
||
|[[Datei:Ja.jpg]] Japan||2. August 1986||Kino||[[Toei Animation]] |
|[[Datei:Ja.jpg]] Japan||2. August 1986||Kino||[[Toei Animation]] |
||
+ | |- |
||
+ | |[[Datei:Netflix.jpg]] Netflix||1. Februar 2020||Streaming||Universum Anime |
||
|} |
|} |
||
− | Am 2. August 1986 kam der Film in die japanischen Kinos. Der Erfolg führte dazu, dass das [[Studio Ghibli]] genug finanzeille Mittel hate, um die Filme ''[[Mein Nachbar Totoro]]'' und ''[[Die letzten Glühwürmchen]]'' zu produzieren. Bis heute hält die Beliebtheit des Films in Japan an, was die jährliche Ausstrahlung des Films in {{wp|Kanto}} und die Twitter-Rekorde zeigen<ref>[http://www.animenewsnetwork.com/news/2011-12-11/laputa-film-13th-airing-in-japan-earns-15.9-percent-rating ANN - 13th Airing in Japan] (eng.), ANN, abgerufen 11. Dezember 2011</ref>. |
+ | Am 2. August 1986 kam der Film in die japanischen Kinos. Er wurde zusammen mit zwei Episoden der Serie ''Sherlock Hound'', die ebenfalls vom Regisseur stammten.<ref>Jonathan Clements, Helen McCarthy: The Anime Encyclopedia. Revised & Expanded Edition. Stone Bridge Press, Berkeley 2006, ISBN 978-1-933330-10-5, S.91.</ref> Der Erfolg führte dazu, dass das [[Studio Ghibli]] genug finanzeille Mittel hate, um die Filme ''[[Mein Nachbar Totoro]]'' und ''[[Die letzten Glühwürmchen]]'' zu produzieren. Bis heute hält die Beliebtheit des Films in Japan an, was die jährliche Ausstrahlung des Films in {{wp|Kanto}} und die Twitter-Rekorde zeigen<ref>[http://www.animenewsnetwork.com/news/2011-12-11/laputa-film-13th-airing-in-japan-earns-15.9-percent-rating ANN - 13th Airing in Japan] (eng.), ANN, abgerufen 11. Dezember 2011</ref><ref>[https://soranews24.com/2016/01/07/hayao-miyazakis-anime-keeps-setting-twitter-records-but-he-has-no-idea-ghibli-producer-says/ Hayao Miyazaki has no idea that his anime keeps setting Twitter records, Ghibli producer says] (eng.), SoraNews24, abgerufen 7. Januar 2015</ref>. Nach dem Release des Films wurde er als zweibändiger Roman, die jeweils 172 Seiten umfassen, umgesetzt. Autor ist Osamu Kameoka. |
==Die Verzögerung== |
==Die Verzögerung== |
||
− | In der westlichen Welt wurde der Film jedoch |
+ | In der westlichen Welt wurde der Film jedoch vier Jahre später veröffentlicht. Grund dazu ist der Titel ''La Puta'', was auf Spanisch Hure bedeutet. Dies wurde vom Regisseur nicht beabsichtigt. Das Wort ''Laputa'' taucht in {{wp|Jonathan Swift}}s satirischen Werk ''[[Gullivers Reisen]]'' auf. Der Autor hat es absichtlich als anstößiger Begriff verwendet. In der spanische Fassung heißt die Inselstadt Lapuntu. Daher wurde der Titel im englischen Sprachraum zu ''Castle in the Sky'' verkürzt. |
− | Diese Verzögerung verursachte die mehrmalige Übersetzung des Films ins Englische<ref>[http://www.nausicaa.net/miyazaki/laputa/faq.html Tenkuu no Shiro Rapyuta FAQ], 30.12.2008</ref>. In den 80er Jahren versuchte ''[[Streamline]]'' den Film zu übersetzen, tat dies dann aber aus dem bereits erwähnten Grund nicht. Somit verzögerte sich die Ausstrahlung bis zum 24. März 1989. Sie wurde nur bei ''Japan Air Lines'' gezeigt, statt wie ursprünglich geplant im Kino. Diese Version ist der japanischen DVD beigefügt. |
+ | Diese Verzögerung verursachte die mehrmalige Übersetzung des Films ins Englische<ref>[http://www.nausicaa.net/miyazaki/laputa/faq.html Tenkuu no Shiro Rapyuta FAQ], 30.12.2008</ref>. In den 80er Jahren versuchte ''[[Streamline]]'' den Film zu übersetzen, tat dies dann aber aus dem bereits erwähnten Grund nicht. Somit verzögerte sich die Ausstrahlung bis zum 24. März 1989. Sie wurde nur bei ''Japan Air Lines'' und in Philadelphia, USA, gezeigt, statt wie ursprünglich geplant im Kino. Diese Version ist der japanischen DVD beigefügt. |
Die aktuelle Version ist die von ''[[Walt Disney]]'', welches den Film im Jahr 1999 auf VHS veröffentlichte. Es gibt drei verschiedene Übersetzungen, die jeweils eigene Titel tragen: |
Die aktuelle Version ist die von ''[[Walt Disney]]'', welches den Film im Jahr 1999 auf VHS veröffentlichte. Es gibt drei verschiedene Übersetzungen, die jeweils eigene Titel tragen: |
||
Zeile 84: | Zeile 87: | ||
|amazon=https://www.amazon.de/Das-Schloss-im-Himmel-Einzel-DVD/dp/B000HWZ9IY |
|amazon=https://www.amazon.de/Das-Schloss-im-Himmel-Einzel-DVD/dp/B000HWZ9IY |
||
|verleiher=Universum Anime |
|verleiher=Universum Anime |
||
+ | |galaxus=https://www.galaxus.ch/de/s11/product/das-schloss-im-himmel-zeichentrickfilm-2410208 |
||
}} |
}} |
||
{{Medium |
{{Medium |
||
Zeile 110: | Zeile 114: | ||
|verleiher=Universum Anime |
|verleiher=Universum Anime |
||
|bonus=Siehe Bonusmaterial |
|bonus=Siehe Bonusmaterial |
||
+ | |galaxus=https://www.galaxus.ch/de/s11/product/das-schloss-im-himmel-1986-zeichentrickfilm-2409355 |
||
}} |
}} |
||
{{Medium |
{{Medium |
||
Zeile 155: | Zeile 160: | ||
==Einzelnachweise== |
==Einzelnachweise== |
||
<references /> |
<references /> |
||
⚫ |
Version vom 9. April 2020, 17:38 Uhr
Hier werden alle Veröffentlichungen des Films Das Schloss im Himmel aufgelistet.
Erstausstrahlung
Land | Datum | Medium | Verleiher |
---|---|---|---|
Deutschland | 8. Juni 2006 | Kino | Universum Anime |
Österreich | 9. Juni 2006 | Kino | Polyfilm |
Schweiz, dt. | 15. Juni 2006 | Kino | Frenetic Films |
USA | 1999 | Kino | Buena Vista (Walt Disney) |
Japan | 2. August 1986 | Kino | Toei Animation |
Netflix | 1. Februar 2020 | Streaming | Universum Anime |
Am 2. August 1986 kam der Film in die japanischen Kinos. Er wurde zusammen mit zwei Episoden der Serie Sherlock Hound, die ebenfalls vom Regisseur stammten.[1] Der Erfolg führte dazu, dass das Studio Ghibli genug finanzeille Mittel hate, um die Filme Mein Nachbar Totoro und Die letzten Glühwürmchen zu produzieren. Bis heute hält die Beliebtheit des Films in Japan an, was die jährliche Ausstrahlung des Films in Kanto und die Twitter-Rekorde zeigen[2][3]. Nach dem Release des Films wurde er als zweibändiger Roman, die jeweils 172 Seiten umfassen, umgesetzt. Autor ist Osamu Kameoka.
Die Verzögerung
In der westlichen Welt wurde der Film jedoch vier Jahre später veröffentlicht. Grund dazu ist der Titel La Puta, was auf Spanisch Hure bedeutet. Dies wurde vom Regisseur nicht beabsichtigt. Das Wort Laputa taucht in Jonathan Swifts satirischen Werk Gullivers Reisen auf. Der Autor hat es absichtlich als anstößiger Begriff verwendet. In der spanische Fassung heißt die Inselstadt Lapuntu. Daher wurde der Titel im englischen Sprachraum zu Castle in the Sky verkürzt.
Diese Verzögerung verursachte die mehrmalige Übersetzung des Films ins Englische[4]. In den 80er Jahren versuchte Streamline den Film zu übersetzen, tat dies dann aber aus dem bereits erwähnten Grund nicht. Somit verzögerte sich die Ausstrahlung bis zum 24. März 1989. Sie wurde nur bei Japan Air Lines und in Philadelphia, USA, gezeigt, statt wie ursprünglich geplant im Kino. Diese Version ist der japanischen DVD beigefügt.
Die aktuelle Version ist die von Walt Disney, welches den Film im Jahr 1999 auf VHS veröffentlichte. Es gibt drei verschiedene Übersetzungen, die jeweils eigene Titel tragen:
- Laputa: Castle in the Sky
- Castle in the Sky
- Laputa: The Flying Island.
Der erste Titel wurde anfangs von Streamline und später auch von Disney verworfen. Im Februar 2006 hat Optimum die britische Version veröffentlicht.
Die Verzögerung des englischen releases führte dazu, dass der Film verspätet in andere Sprachen übersetzt wurde. So kamen die Filme als DVD auf den Markt oder liefen im heimischen Fernsehen. Nach diesemr Veröffentlichung erschien der Film erneut in einigen Ländern ins Kino oder auf Film-Festival.
Am 8. Juni 2006 brachte Universum Anime den Film in die deutschen Kinos. Der Film startete in französischen Kinos im Jahr 2003 und wurde über 900.000 Mal gesehen. In Frankreich ist der Film erfolgreicher als in Deutschland[5].
Kinostarts
Land | Kinostart |
---|---|
Brasilien | 14. Juli 1989 |
Dänemark | 19. Juli 2012 |
Deutschland | 8. Juni 2006 |
Finnland | 6. März 2009 |
Frankreich | 15. Januar 2003 |
Hong Kong | 26. Juni 1987 |
Italien | 25. April 2012 |
Japan | 2. August 1986 |
Mauritius | 19. März 2018 |
Österreich | 9. Juni 2006 |
Schweiz | 15. Juni 2006 |
Südkorea | 30. April 2004 |
Türkei | 6. Juli 2007 |
USA | 1999 |
DVD- und BD-Erscheinungen
Medium | DVD | Bonus
Keine | |
Anzahl Medium | 1 | ||
Veröffentlichung | 13. November 2006 | ||
Verleiher | Universum Anime | ||
Sprache | Deutsch , Japanisch | ||
Untertitel | Deutsch | ||
Onlineshop | Amazon Galaxus | ||
[ Vorlagecode ] |
Medium | DVD | Bonus
Siehe Bonusmaterial | |
Anzahl Medium | 2 | ||
Veröffentlichung | 13. November 2006 | ||
Verleiher | Universum Anime | ||
Sprache | Deutsch , Japanisch | ||
Untertitel | Deutsch | ||
Onlineshop | Amazon | ||
[ Vorlagecode ] |
Medium | Blu-Ray | Bonus
Siehe Bonusmaterial | |
Anzahl Medium | 1 | ||
Veröffentlichung | 8. Juli 2011 | ||
Verleiher | Universum Anime | ||
Sprache | Deutsch , Japanisch | ||
Untertitel | Deutsch | ||
Onlineshop | Amazon Galaxus | ||
[ Vorlagecode ] |
Medium | DVD und Blu-Ray | Bonus
Disk zu Pressekonferenz | |
Anzahl Medium | 11 | ||
Veröffentlichung | 12. Dezember 2014 | ||
Verleiher | Universum Anime | ||
Sprache | Deutsch , Englisch , Japanisch | ||
Untertitel | Deutsch , Englisch | ||
Onlineshop | Amazon | ||
[ Vorlagecode ] |
Bonusmaterial
Auf der Spezialedition der DVD und auf Blu-Ray sind folgende Bonusmaterial, die 149 MInuten umfassen, enthalten:
- Komplettes Storyboard zum Film
- japanische Original-Trailer
- japanische Original-Werbespots
- die Geschichte des Schlosses (Opening ohne Gesang)
- das japanische Eröffnungs- und Schlusslied
- Informationen über die Vermarktung zum Kinostart und das Studio Ghibli
- DVD-Trailershow der Ghiblifilme
- 5 Sammelkarten (nur Erstuaflage des Blu-Rays)
Soundtrack
Der Soundtrack hat den Titel Laputa: Castle in the Sky und wurde von Tokuma am 25.08.1986 veröffentlicht. Alle Lieder wurde von Joe Hisaishi komponiert. Das Ending (Schlusslied) heißt Kimi O Nosete.
- "The Girl Who Fell from the Sky" – 2:27
- "Morning in Slag Ravine" – 3:04
- "A Fun Brawl (Pursuit)" – 4:27
- "Memories of Gondoa" – 2:46
- "Discouraged Pazu" – 1:46
- "Robot Soldier (Resurrection/Rescue)" – 2:34
- "Carrying You" – 2:02 (Chorus: Suginamis Kinderchor)
- "Sheeta's Decision" – 2:05
- "On the Tiger Moth" – 2:32
- "An Omen to Ruin" – 2:18
- "The Sea of Cloud Under the Moonlight" – 2:33
- "Laputa: Castle in the Sky" – 4:36
- "The Collapse of Laputa" – 2:00 (Chorus: Suginamis Kinderchor)
- "Carrying You" – 4:07 (Gesang von Azumi Inoue)
Einzelnachweise
- ↑ Jonathan Clements, Helen McCarthy: The Anime Encyclopedia. Revised & Expanded Edition. Stone Bridge Press, Berkeley 2006, ISBN 978-1-933330-10-5, S.91.
- ↑ ANN - 13th Airing in Japan (eng.), ANN, abgerufen 11. Dezember 2011
- ↑ Hayao Miyazaki has no idea that his anime keeps setting Twitter records, Ghibli producer says (eng.), SoraNews24, abgerufen 7. Januar 2015
- ↑ Tenkuu no Shiro Rapyuta FAQ, 30.12.2008
- ↑ Lumiere - DB über Besucherzahl in Europa